TILMANN WICK
Cellist
Alle meine Erfahrungen als Mensch, Solist und Lehrer sind in ein neuzeitliches Lernkonzept auf höchstem Niveau eingeflossen – mit einem Ziel:
Wachsen ohne Grenzen
So wie wir ganzheitlich mit uns selber umgehen sollten, wirkt dieses Konzept integrierend auf Schüler und diese auf ihr Umfeld.
Kreativität, alles entscheidend bei der Entwicklung junger Menschen, kommt aus der Tiefe. Sie braucht Fokus und zugleich die Verwurzelung in dem Feld, das alles verbindet:
Unser Selbst
Dieser Ur-Resonanz spüren wir nach – intensiv und entschieden. Mit ihr sind wir geboren. Musik macht den ganzen Menschen. Jeder muss seine Melodie des Lebens finden.
Professor Tilmann Wick
All my experiences as a soloist and teacher have been channelled into a modern educational concept of the highest level – with one goal:
unlimited growth
In the same way that we deal with ourselves as a whole, this concept has an integrating effect on its students which they, in turn, pass on to their environment.
Creativity, which is of decisive importance for the development of young people, is reached through focus. It requires roots in the entity which connects us all:
our selves
This primeval resonance is something which we can all sense – intense and clear. We are born with it. Music makes a person complete. Everybody must find the melody of his or her own life.
Professor Tilmann Wick